Žinios Discovery
/ Knowledge Discovery >> Žinios Discovery >> Technika >> elektronika >> dalykėliai >>

Kaip Elektroninis Kalba translators Work

How Elektroninis kalbos vertėjai dirba
Įvadas Kaip Elektroninis kalba vertėjai dirba

Nacionalinis pamfletas s " Europos Atostogos, " Clark W. Griswold keliauja į Old šalis, su Helen, Rusty, Audrey - ir jo patogu užsienio kalbų vertėjas. Žmona ir vaikai padaryti Clark atrodyti boob laikas nuo laiko, bet nė vienas užkėlė už pajuokos kaip jo patikimas elektroninis prietaisas. Kai " maiše " Grand Prix laimėtojas brandishes vertėjas ne Prancūzijos kavinėje, jo Midwest kirčiuotas Prancūzų uždirba jam iš neįskaitomos įžeidinėjimų iš besišypsančio, natrio padavėjo užtvaros

Atgal 1985 metais, tai buvo sunku pasakyti, kas buvo juokingiau. - - Chevy Chase arba kalbos vertėjas, kad iš tiesų gali atlikti ir sąvoka. Tai todėl, kad mašininis vertimas, kompiuterių naudojimas versti iš vienos kalbos į kitą, nebuvo gyveno iki hype sukurtas 1950 ir "60s

Štai greitas Priminti:. Po Džordžtauno universiteto ir IBM sukūrė mašina gali versti 60 sakinius iš rusų į anglų kalbą 1954, mokslininkai prognozuoja, kad kompiuteriai būtų atlikti beveik puikus vertimas per penkerius metus. Nevisai. Kuriant algoritmus, kurie galėtų tiksliai išversti užsienio kalbų pasirodė esąs labai sudėtingas. 1966, simboliškai trūkčioti pečiais pralaimėjimo, Automatinis kalbos apdorojimas Patariamasis komitetas pranešė, kad žmonės gali atlikti greičiau, tiksliau vertimą pusę kainos. (Iškovojo vieną iš žmonių.)

Tada proveržis. 1980, kompiuterių mokslininkai sugalvojo būdą, kaip padaryti vertimus per statistinę tikimybę vietoj sudėtingų taisyklių, remiantis sintaksės, gramatikos ir semantikos. Jie nukreipti kompiuterius analizuoti išverstų tekstų nustatyti tikimybę, kad žodis ar frazė viena kalba atitiko žodį ar frazę kitą. Problema? Tai buvo sunku gauti pakankamai žaliavą padaryti skaičiavimai įmanoma, tarsi bando bazinių tikimybių dėl penkių monetų tosses palyginti 5 mln tosses.

Tai galutinis informacija barjeras žlugo, kai internetas buvo parduodamos 1990. Staiga didžiulis sumos dvikalbių tekstą tapo prieinama, todėl statistinis mašininis vertimas ir įmanoma, o dėl to, kad milžiniškas turimais duomenimis IT, tikslesnės nei tradicinė, taisyklėmis pagrįsta metodus vertimas. Kai JAV Gynybos pažangių tyrimų projektų agentūra pradėjo mėtyti pinigus visame plėtoti vertėjus kariniam naudojimui, pagreitį pagaliau pasikeitė ir rankiniai vertėjai perkeltas iš mokslinės fantastikos į realybę karalystė.

aparatinė ir programinė gimė i

Page [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]